The Swedish translation of my essay “The Long Run” is now in print in this volume of travel narratives entitled Gränslös–which, I’m told, means “Without Borders.” When I received my copies in the mail this past weekend, I was pleased, but not quite sure how to honor the occasion. Reading the book was not really an option, as I don’t speak Swedish. I contemplated having a party at which I would read it aloud to my friends while throwing food around the room, Muppet-style, but that seemed a little disrespectful of my Grandmother Tongue. Instead, I just loaned the book to my one Swedish acquaintance here in Albuquerque. I hope she’ll enjoy reading it, and perhaps tell me what sort of fun the translator had with my words, and fill me in on the kind of company my essay will keep in this anthology.